Iehuda Amikhai va nèixer a Alemanya, l'any 1924, en una família jueva. El 1935, emigra amb la família a Jerusalem, on viurà fins a la seva mort, l'any 2000. Copio un poema traduït per Manuel Forcano (ed. Proa).
TURISTES
Vénen a visitar-nos com qui ve a donar el condol,
Van al Museu de l’Holocaust, i amb posat greu
S’arriben al Mur de les Lamentacions,
Però per entre cortines feixugues d’habitacions d’hotel
riuen.
Es fan fotos amb els morts importants
A la tomba de Raquel, a la tomba de Herzl,
I als indrets on van haver-hi les batalles més difícils.
Ploren l’heroisme dels nostres joves
I envegen la duresa de les nostres joves.
Però pengen la seva roba interior
Perquè s’assequi ràpid
En banys frescos enrajolats de blau.
Un cop, seia a les escales de la porta de la Fortalesa de David amb dos cistells feixucs al meu costat. Més enllà hi havia un grup de turistes al voltant del guia i jo els servia de punt de referència: “Veieu aquell home dels cistells? A la seva dreta per sobre del seu cap s’hi veu un arc de l’època romana, a la dreta del seu cap.” Però ara es mou, es mou! I em vaig dir a mi mateix: la redempció vindrà només quan se’ls digui: Veieu allà aquell arc de l’època romana?, doncs no és important, en canvi al seu costat, una mica a l’esquerra i al seu dessota, hi seu un home que ha anat a comprar fruita i verdura per a casa seva.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada