El texto es de J. Baudrillard (El crimen perfecto, 1995) y lo pillo un poco a contrapelo. Un libro a veces difícil de creérselo hasta el fondo, sugerente y muy brillante, pero quizás demasiado esclavo de la pirueta lingüistica y conceptual, con una retòrica muy pero que muy francesa (rebuscada y épatante hasta la médula) y muy filosófica para mi gusto. Claro que por algo el autor es francés y filósofo.
Sea como fuere, y confesando que servidor es dado a leer cosillas mucho más ligeras y digeribles, del libro de Baudrilland me interesó lo que dice de las lenguas, más concretamente sobre la diversidad lingüística, a la que dedica una breve apología que es a la vez una forma de diatriba contra la Globalización (pos)moderna (o pos-posmoderna, ¡Jesús, que me lío!). Mejor si copio el trozo que me interesa y punto:
"Con la construcción de la torre de Babel rozamos el crimen perfecto. Menos mal que Dios intervino dispersando las lenguas y sembrando la confusión entre los hombres. Pues la dispersión de las lenguas solo es un desastre desde el punto de vista del sentido y de la comunicación. Desde el punto de vista del lenguaje en sí, de la riqueza y de la singularidad del lenguaje, es una bendición del cielo [...]
"Si todas las lenguas, sin excepción, son tan bellas, es porque son incomparables, irreductibles la una a la otra. Gracias a esta diferenciación ejercen su seducción propia, y gracias a esta alteridad son profundamente cómplices. La auténtica maldición es cuando estamos condenados a la programación universal de la lengua. Ficción democrática de la comunicación, en la que se reconciliarían todas lsa lenguas a la sombra del sentido y del sentido común [...] Auténtico proxenetismo de la comunicación, que se opone a la ilusión mágica de la alteridad.
"¡Cómo si fuera posbile reconciliar las lenguas! La misma hipótesis es absurda. Podría ser si fueran diferentes, sólo diferentes. Pero las lenguas no son diferentes, son otras. No son plurales, son singulares. E irreconciliables, como todo lo que es singular. Hay que preferir lo singular a lo plural. Convendría extender a todos los objetos la dispersión fatal de las lenguas."
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada